BBC VN – từ Broadcasting sang Blogging

BBC VN - Blogging or Broadcasting?Phải chăng BBC VN đã sang một “vị thế” mới? Đó là chuyển từ tờ báo mạng, tiếng nói chính thức của Vương quốc Anh, sang chế độ Blog. Từ quyền lực thứ tư là báo chí truyền thông sang “quyền lực thứ năm”, một thứ được gọi là “thông tấn xã vỉa hè”?

Anh Nguyễn Giang, Trưởng ban Biên tập BBC Tiếng Việt, vừa trả lời bạn đọc “Về bài của tác giả Đỗ Ngọc Bích trên BBC”. Thay vì trả lời đàng hoàng trên trang chính, phản hồi chính thức của tòa soạn, Nguyễn Giang chọn Blog phóng viên.

Theo tiêu chí, Blog Tòa soạn là “Biên tập viên BBC Tiếng Việt chia sẻ các câu chuyện làm báo”.

Đây là tiếng nói của anh Nguyễn Giang hay của BBC? Tại sao không trả lời đàng hoàng đặt trên trang đầu, ít nhất là phần Việt Nam, mà phải để trong một “xó” của Blog? Theo cách như thế này có thể hiểu, BBC đăng bài trên trang chính, và trả lời độc giả bằng Blog.

BBC nguyên văn trong tiếng Anh là British Broadcasting Corporation. Có lẽ tên mới của BBC nên gọi là British “Blog” Corporation, tương đương với chiếu rượu của anh Quêchoa hay TTX vỉa hè của anh Basam.

Chưa kể, anh Nguyễn Giang “bênh” bài viết như sau “Chúng tôi coi bài đăng hôm 17/04 của tác giả Đỗ Ngọc Bích là một dạng quan điểm riêng, không phải công trình nghiên cứu, tiểu luận khoa học.

Trên nguyên tắc, BBC chấp nhận để các quan điểm, dù là thiểu số (minority view), hoặc có thể gây tranh cãi (controversial), hoặc luận điểm rất khác nhau xuất hiện trên các diễn đàn của mình, chẳng hạn như tranh luận về nguồn gốc loài người hay nguyên nhân của Biến đổi Khí hậu.

Bài thứ nhì (20/04) xuất hiện vì BBC áp dụng quy tắc cho tác giả Đỗ Ngọc Bích quyền được phản hồi sau khi có nhiều bình luận gửi về bài đầu.”

Thay vì đăng những bài mang hàm lượng thông tin và tính phản biện cao, BBC VN để cho tác giả “chiến đấu với cối xay gió” – đó là trả lời hàng ngàn phản biện rời rạc. Nên hiểu đó là tính “chuyên nghiệp” của BBC VN chăng?

Tòa soạn có thể chấp nhận các quan điểm gây tranh cãi, nhưng liệu Tòa soạn có nên đăng quan điểm “Một thực tế là lịch sử Việt Nam suốt hơn 2.000 năm từ thời Triệu Đà đến thời Nguyễn, cho dù thỉnh thoảng có tuyên bố “Sông núi nước Nam, Vua Nam ở,” thì Việt Nam vẫn luôn là một phần của Trung Quốc.

Người dân Việt Nam bắt nguồn từ Trung Quốc, Vua của Việt Nam cũng khởi tổ từ người Trung Quốc, coi vua Trung Quốc như anh như cha… từ Ngô Quyền, Đinh Bộ Lĩnh, hay Lý Công Uẩn, rồi các gia tộc họ Trần, Lê, Nguyễn, v.v.” khi tác giả Đỗ Ngọc Bích khẳng định trong bài viết.

Hầu hết các phản hồi đã được BBC chọn đăng đều cho rằng, đó là sự xúc phạm đến cả một dân tộc. Chưa kể thế giới blog có hàng triệu người theo dõi. Không thể đánh đồng việc xúc phạm lịch sử quốc gia với quan điểm về thay đổi khí hậu, nguồn gốc loài người hay những “chẳng hạn” khác.

Có những quan điểm thiểu số (minority) vẫn OK khi đưa lên trang báo, nhưng vấn đề quá nhậy cảm với một dân tộc, một quốc gia, những tòa soạn nổi tiếng bao giờ cũng nghĩ rất lâu trước khi ra lệnh xuất bản.

Có lần BBC VN chế đã giễu báo chí VN chính thống đăng bài theo “tin đồn”, nhất là vụ PMU18.

Bài viết gây tranh cãi của tác giả Đỗ Ngọc Bích cũng là một dạng quan điểm theo “lịch sử đồn đoán”. Liệu khi đăng bài, BBC VN có kiểm chứng với các nhà lịch sử nổi tiếng hay không?

Nếu nội dung email là sự thât? Ảnh: anhbasam.com

Trên mạng internet đang lưu truyền một email được cho là của Đỗ Ngọc Bích gửi tòa soạn BBC VN. Nếu điều đó là sự thật thì BBC VN đã cố ý sửa bài làm sai lệch ý kiến của tác giả theo dụng ý của Tòa soan. Hơn thế, trong email còn nói, biên tập viên còn dịch sai cả từ “sắp là tiến sỹ” thành “tiến sỹ”.

Tuy nhiên, thời đại nhũng nhiễu thông tin nên những bản sao trên internet cần được kiểm chứng.

Nếu email trên là có thực thì có thể đoán trong “xó” Blog Tòa soạn của BBC VN đang có những skeleton in the cupboard (bộ xương – hay còn gọi là bí mật) của nước Anh mà số nhà 10 Downing street không hay biết gì.

Lẽ nào người dân Anh è cổ trả tiền thuế cho BBC VN hoạt động, để rồi nhân viên tòa soạn hành xử thiếu chuyên nghiệp, đăng bài theo lịch sử đồn đoán, không kiểm chứng nhân thân tác giả, rồi dùng tòa soạn như một blog cá nhân, nhằm trả lời hàng triệu khán giả.

Có người gọi đùa, phải chăng qua sự kiện này, BBC VN nên chuyển từ Broadcasting sang một “vị thế mới” là Blogging?

Xứ sở sương mù Anh quốc đang bị tro bụi của núi lửa Iceland che lấp nên đất nước này càng mờ ảo hơn xưa.

Có thể bụi của núi lửa cũng bay vào phòng làm việc của Tòa soạn  BBC VN nên Ban Biên tập bị “mờ mắt”, không nhìn ra những sai trái khi đăng một bài viết xúc phạm đến lịch sử Việt Nam.

Hiệu Minh. 24-10-2010

Bài tham khảo: Bài viết của Nguyễn Giang (Blog Tòa soạn BBC VN)

Gửi bạn đọc: Cuối tuần này sẽ không có entry “Nước Mỹ tuần qua” như thông lệ vì một đồng nghiệp của HM là bạn Phương Thảo mới mất. Xin xem “Emma và Phương Thảo” để biết thêm thông tin.

Blog HM không đăng những bài mang tính hài hước. Xin hẹn tuần sau và mong được sự thông cảm.

Đánh giá bài viết

About these ads

72 Responses to BBC VN – từ Broadcasting sang Blogging

  1. [...] BBC VN – từ Broadcasting sang Blogging [...]

  2. Nhạn says:

    _ Trước khi khen ai trước công chúng cũng nên “uống lưỡi 7 lầ̀n trước khi nói”-Nếu khen trật, thì người ta cười chê-, Lún ghẽ có biết qua “Phát hiện lại Việt Nhân Ca” và “Phục Nguyên duy Giáp lệnh” hay chưa ? sao không vào google mà search thử trước khi dùng lời qúa nặng nói người ta ngu trên blog?

  3. [...] trẻ không biết là vừa qua bố HM còn thả kiến vàng  sang BBC VN,  làm đồng hồ Big Ben hơi ngứa ngày, tiếng chuông không ngân nga như mọi [...]

  4. Minh Phạm says:

    Bản thân tôi không ít lần vì tức giận đã thốt lên trong trang cá nhân của mình sự căm ghét TQ. Nhưng suy nghĩ cho kỹ, tôi thấy mình sai khi không rạch ròi, để sự cực đoan lấn áp. Tôi đồng ý với bài viết này rằng chủ nghĩa dân tộc cực đoan nguy hiểm không kém gì chủ nghĩa đế quốc.

    Trước khi viết tiếp, tôi có vài điểm nêu trước. Nếu bài viết của cô Bích là xuất phát từ “xuất phát chính từ cảm giác bực dọc, khó chịu” . Nếu thật ko có sự biên tập từ BBC, bài viết của cô Bích chỉ là bài viết thể hiện quan điểm cá nhân. Tôi sẽ ko chú trọng đến những yếu tố lịch sử hay tích chuyên môn trong bài viết mà chỉ quan trọng đến phần quan điểm của tác giả. Cũng cần nói thêm, tôi đã có thể hiểu bài viết của cô theo cách của mình. Dù sao thì có lẽ mọi người đã đọc và đã hiểu theo ý riêng của họ. Ví dụ như trong câu “một phần trong da thịt của Trung Quốc”, cô Bích không hề trực tiếp viết ra chúng ta quay lại hay sát nhập với Trung Quốc, nhưng hầu hết người đọc đều cảm thấy bất bình vì họ suy ra như thế.
    Vậy tôi xin dùng văn phong bình dân, theo vốn hiểu hạn hẹp của mình và đặt ra ngoài tất cả những tính chuyên môn để diển đạt 3 lại ý kiến cả nhân của tác giả mà tôi đồng tình.

    Thứ nhất: tác giả phê phán sự thù ghét người Trung Quốc. Cái đúng là mình không nên đi ghét một dân tộc, Lịch sử xung đột giữa TQ và VN cũng như lịch sử xung đột giữa con người, phần lớn là từ những quan hệ chính trị của người cầm quyền từ 2 phía. Đem cái xung đột đó để làm ảnh hưởng đến cách nhìn của mình về người dân TQ chẳng khác chi việc chia tay người yêu rồi cắt luôn liên lạc với bạn bè khác. Chính phủ TQ và người dân TQ là 2 thực thể khác nhau.

    Cũng cần nhắc lại sai lầm trong cách hành xử của chính phủ VN trong những năm xung đột biên giới với TQ đã để xảy ra nạn hoa kiều. Việc đả để những người dân, chỉ vì nguồn gốc, sắc tộc, kẹt giữa tranh chấp giữa hai nước không những là việc làm trái đạo đức, trái với truyền thống chí nhân của dân tộc, mà còn làm chính mặt trận chính trị của mình yếu thế, tạo cho kẻ thù một cơ hội để phỉ báng tính chính nghĩa của chúng ta. Trên mặt trận chính trị, chọn không đúng đối tượng và không đúng chiến trường cũng sẽ đưa đến thất bại. Cái chúng ta mong muốn là vạch trần tính phi pháp và phi nhân trong những chính sách của chính phủ TQ trên biển đông. Việc kêu gọi bài xích TQ, văn hóa TQ, thậm chí hàng hoá TQ có vẻ như không phù hợp. Thái độ này chỉ là hiện tượng của chủ nghĩa dân tộc cực đoan.

    Thứ nhì, biển Đông có sự hiện diện không chỉ của Việt Nam mà của tất cả các dân tộc sống xung quanh. Mức độ hiện và chủ quyển của VN so với các nước khác thế nào, và có tương đương với đòi hỏi của ta, có lẽ là câu hỏi ít ai quan tâm. Xin nhắc lại VN và TQ là 2 nước duy nhất đòi hỏi chủ quyền toàn bộ biển đông. Ở đây, chắc chắc sẽ có ít người đủ hiểu tiếng Hoa để phân tích những đòi hỏi cũng như bằng chứng lích sử của họ. Chúng ta đa số chấp nhận biển Đông thuộc về mình qua những bằng chứng của người Việt. Cái sự chấp nhận ấy, thật ra là mù quáng và không khác gì hơn là một yếu tố của chủ nghĩa dân tộc cực đoan.

    Bản thân tôi cũng nghi ngờ khả năng của chính người Việt mình trong việc chinh phục nguồn biển. Việc vua Gia Long cử hạm đội trấn giữ biển Đông không có nghĩa là chúng ta kiểm soát toàn bộ vùng biển. Xin nhắc lại chúng ta mất 200 năm để hoàn toàn khai hoá và kiểm soát miền Nam từ nước Chămpa, Chân Lạp. Mãi đến năm 1920, rất lâu sau hiệp ưóc Pháp Thanh, sau khi khám ra nước ngọt, người dân VN mới ra định cư ở đảo Bạch Long Vĩ. Những bằng chứng lịch sử xuyên suốt 200 năm, theo tôi vẫn chưa tương xứng với quyền lợi mà hội nghị sau thế chiến để đưa hết 100% những quần đảo do Nhật quản lý cho VN. Có thể nói rằng chỉ khi nghe đến hơi dầu hoả, và đụng chạm quyền lợi kinh tế thì cả mấy nước cùng nhảy vô trưng ra “bằng chứng không thể chối cãi.”

    Cái sự thiếu minh xét lịch sử và sự công bằng dễ làm chúng ta chấp nhận chiến tranh như cách giải quyết. Nhớ lại chính người Mỹ, đa số người Mỹ, dù không hiểu về Irag và những xung đột trong lòng nó, đã mù quáng nghe theo chính tổng thống chấp nhận cuộc xâm chiến. Để rồi chính họ bây giờ là phải là người chống chính tranh.

    Thứ ba, người Việt ở hải ngoại chống TQ một phần cũng vì cái dị ứng với cộng sản. Đài Loan chiếm giữ đảo Ba Đình, đảo lớn nhất, và có nước ngọt, nhưng chẳng mấy ai lên tiếng. Dĩ nhiên cái xung đột với TQ là hiển nhiên hơn, gây chú ý hơn. Nhưng hiển nhiên cái sự căm ghét TQ, (thiếu từ chính phủ) đã vượt mức bình thường.

    Khi người dân dễ dàng để ý chí của mình che mắt sự suy xét, thì chính chúng ta biến mình thành nạn nhân cho sự kích động. Nếu có chiến tranh, chúng ta chính là nạn nhân đầu tiên. Có nhà hiền triết đã viết, “sự ngây thơ, hay vô tội là nạn nhân đầu tiên của chiến tranh”, “innocence is first casualty of war”. Chúng ta thật sự biến mình thành nạn nhân vì sự ngây thơ của mình.

    Nhà chính trị mưu mô dễ dàng khai khác cái đen tối , thù hận trong lòng người để làm lợi, để có phiếu bầu. Kích động lòng thù hận, sự háo thắng bao giờ cũng dễ dàng hơn thuyết phục người ta nhịn nhường, để nhìn ra đại cục, để biết chọn chiến trường thích hợp. Đáng tiết là người kêu gọi kềm chế sẽ bị coi là kẻ yếu đuối, hay tệ hơn là kẻ phản bội. Xin nhắc lại Sihanouk ở bên Campuchia cũng đang rao giảng bài xích người Việt. Ông có cái tầm và cái tâm bao nhiêu cho nhân dân thì có lẽ mọi người đã thấy.

    Chấp nhận là chúng ta và người TQ có sự tương đồng, và chung nguồn gốc. Không chấp nhận chúng ta mãi mãi là một phần của TQ. Mở lòng và hiểu rằng tất cả cũng là con người cùng chung sống trên Trái Đất. Sao không nghĩ để biến đất nước mình thành mảnh đất của sự công bằng và cởi mở?

  5. Thạch Nguyễn says:

    Không trả lời trực tiếp được Nguyễn Giang trên trang BBC, tôi gửi nhờ qua blog Hiệu Minh đến BBlogingC vậy:

    Anh Giang giải thích việc đăng bài ngày 17/4 là “một dạng quan điểm riêng” và vì thế anh và BBC có quyền đăng. Anh chỉ nhận sai về chức danh của chị Bích. Tôi thất vọng về cách giải thích của anh.

    Tôi xin hỏi anh, là người biên tập anh đọc 1 bài như bài của chị Bích anh không thấy có “sạn”? Nếu anh trả lời không thấy tôi xếp anh cũng dốt nát như chị Bích và thấy tiếc cho BBC đã trả lương cho anh. Còn nếu anh nói anh thấy sạn mà vẫn cho đăng thì là gì nếu không phải là khiêu khích, là tạo độ nóng cho diễn đàn, hay nói gọn là “bán báo”?

    Câu hỏi thứ 2, nếu anh nhận được bài viết rằng nước Anh là một phần của nước Pháp, vua Anh coi vua Pháp như cha như anh… liệu anh có cho đăng không. Tôi thách kẹo anh đăng! Tại sao anh không đăng? Vì ai trả lương cho anh anh biết. Anh không thể khiêu khích người ta! Vậy tại sao trong trường hợp này anh cho đăng? Là gì nếu không phải anh muốn khiêu khích cộng đồng người Việt trong và ngoài Việt Nam?!

    Anh có thể sai lầm trong quyết định vừa rồi. Ai cũng sai, nhưng đã sai thì phải sửa. Thay vì sửa anh lại xử sự giống chị Bích cãi tiếp. Tôi khuyên anh nên xin lỗi đàng hoàng và xin từ chức. Đấy là văn hóa. Đấy là cách anh tự tôn trọng mình và giúp mọi người tôn trọng anh. BBC rồi sẽ phải xa thải anh. Họ sẽ phải thí tốt để cứu danh dự. Lúc đấy anh vẫn phải ra đi mà nỗi ê chề vẫn còn nguyên đấy.

    • NhanViet says:

      Còm của Thạch Nguyễn, và nhiều rất nhiều độc giả trên mạng chứng tỏ một lỗ hổng lịch sử rất phổ biến hiện nay. Chỉ 40 năm trước, quan niệm cho rằng người Việt gốc Tàu mà ra, còn rất phổ biến ngay tại Sài Gòn như một nối dài từ các công trình sử học thuộc địa.

      Có thể hiện nay nó đã bị thay thế bằng một thứ sử học dân tộc chủ nghĩa mới. Nhưng như những ai làm khoa học đều biết, lý thuyết hôm nay được xem là chân lý đến ngày mai có thể bị gạt bỏ và ngược lại. Những ai cực đoan tưởng rằng mình nắm được chân lý, thường là những người to mồm nhất.

      Xin nói qua thế này.

      Học giả thuộc địa

      Ở bài “Cuộc xâm lăng lần thứ nhất của Hán tộc vào An Nam” đăng trên tập san Viễn Đông Bác cổ ở Hà Nội năm 1923, nhà nghiên cứu người Pháp Au Rousseau nói rằng người Việt cổ có nguồn gốc từ nước U-Việt ở Thiệu Dương, Triết Giang.

      Một người khác, Cl. Madron, cũng trên tập san Viễn Đông Bác cổ năm 1937, thì nói người Việt là từ người Học Lão ở Phúc Kiến.

      Sau này, học giả người Trung Quốc Từ Tùng Thạch cho rằng người Việt cổ tức là người Choang. Mà người Choang, theo Thạch, cũng là một chi nhánh của Hán tộc.

      Đấy là thời thuộc địa. Sang đến năm 1960, một tác giả Đài Loan, Tưởng Quân Chương, viết bài trên tờ Trung Ương Nhật Báo ở Ðài Bắc, và được nhật báo Tự Do tại Sài Gòn dịch lại. Trong đó, Tưởng tuyên bố các vua Việt phần đông gốc từ miền Hoa Nam. Điều đáng nói là tuy có phản bác lại nhiều chi tiết trong bài, nhưng các học giả miền Nam khi đó – Nguyễn Hiến Lê, Nguyễn Ngu Í, và Lê Phục Thiện – lại đều không đụng chạm tới thuyết nói rằng các vua Việt gốc người Hoa Nam.

      Tác phẩm Nguyễn Phương

      Cuốn Việt Nam Thời Khai Sinh của linh mục sử gia Nguyễn Phương, ra mắt năm 1965 cũng là vào thời cao trào của thuyết người Việt xuất phát từ Trung Quốc.

      Có lẽ nên nhắc lại một chút rằng Nguyễn Phương (1921 – 1993) là một trong những sử gia tiên phong và nổi bật nhất của miền Nam Việt Nam giai đoạn trước 1975. Ông lấy hai bằng Master về lịch sử và kinh tế tại Ðại Học San Francisco. Năm 1957, ông được cha Cao Văn Luận mời ra Huế dạy môn lịch sử tại hai trường Ðại Học Văn Khoa và Ðại Học Sư Phạm thuộc Viện Ðại Học Huế. Cuốn sách Phương Pháp Sử Học của ông, in năm 1964, trở thành sách giáo khoa căn bản tại Ðại học Văn Khoa và Ðại Học Sư Phạm Huế từ năm 1957 đến 1975.
      Tác phẩm Việt Nam Thời Khai Sinh nhằm giải thích nguồn gốc dân tộc Việt Nam. Linh mục Nguyễn Phương đã đặt vấn đề rằng: “Kể ra, trong các giai đoạn lịch sử của nước nhà, thời khai sinh là thời ít được nghiên cứu hơn cả, và cũng là thời u ám nhất. Thảng hoặc có học giả nào nhìn vào, thì lại nhìn với những quan niệm xuất phát từ thời xa xưa, thiếu hẳn đường lối và phương pháp. Bởi đó người đọc khó mà thấy được rõ sự thực huy hoàng và đẹp đẽ của lúc hừng đông.”
      Như Nguyễn Đức Cung, học trò của ông, giải thích: “Với giáo sư Nguyễn Phương dân tộc Việt Nam không phải là con cháu dân Lạc Việt, mà là dòng dõi Trung hoa di cư sang cổ Việt từ thời nhà Tần.”

      Một luận điểm như thế ngày nay hẳn bị nhiều người xem là lỗi thời. Nhưng hãy xem các bài điểm sách tại Sài Gòn khi đó:

      Lên tiếng về kiến giải của linh mục Nguyễn Phương, giáo sư Bùi Hữu Sủng có nhận xét :

      “Thiên khảo cứu về “Lịch sử Lạc Việt” của Giáo sư Nguyễn Phương đăng trong Tạp chí Bách Khoa từ số 196 đến số 200 đã đến đúng lúc và mở thêm một chân trời mới. Chủ ý của Giáo sư là gióng lên một tiếng chuông cảnh tỉnh những ai còn ngủ say trên chiếc gối “con rồng, cháu tiên”, hay còn ấp ủ giấc mơ một tổ quốc “bốn ngàn năm văn hiến”. Thiên khảo cứu của Giáo sư soạn rất công phu, khảo chứng kỷ và khoa học. Soạn giả đứng hẳn trên lập trường lý trí, khách quan, lắng nghe những sử liệu chứng thực đọc cho mình viết và ông gạt bỏ ra ngoài tình cảm, kể cả lòng yêu nước. Có lẽ ông sợ sự can thiệp của tình cảm chủ quan làm mờ gương chân lý lịch sử. Một thái độ duy lý như vậy, một giọng phê bình khắt khe như vậy, trong giai đoạn hiện tại, không sao tránh khỏi việc va chạm lòng yêu nước nhiệt thành của một số độc giả và không sao tránh khỏi việc làm bớt thiêng một số thần tượng đang cần thiết của quần chúng.”

      Theo Nguyễn Phương, “Dân Việt Nam là người Trung Quốc di cư sang trong thời Bắc thuộc”, và “Người Trung Hoa đã, đợt này rồi đợt khác, sang thực dân tại đây, và cuối cùng khi mọi sự đã tỏ ra thuận lợi, đã đứng dậy lập một nước riêng, nước Việt Nam”.

      Kết luận cho công trình nghiên cứu về nguồn gốc dân tộc Việt Nam, linh mục Nguyễn Phương viết rằng: “Sau hết, một điều nên nhớ nữa, là sở dĩ nước Việt nam đâm rể sâu và phát triển mạnh trong ý thức độc lập của mình, đó là còn bởi sự người Việt nam, mặc dầu bắt gốc từ Trung quốc, đã không còn thuần túy Trung Quốc.”

      • Người quan sát says:

        Tôi cho rằng khi tham gia diễn đàn, người đọc muốn xem tác giả phản hồi nói gì, nghĩ gì, và không muốn sao chép từ đâu đó và “ném” vào blog. Nếu chỉ copy/paste thì đâu còn trí tuệ của người tham gia.

        Quan niệm có thể đúng hoặc sai, nhưng phải là quan niệm của bạn. Không nên lấy ông A hay ông B nói thế này, nói thế kia để phản bác.

        Nếu NhanVien thực sự có tầm nên đưa ra ý kiến của mình. Đừng lấy ông Phương hay ông Phường ra đây dọa người khác.

      • Thạch Nguyễn says:

        Tóm lược 1008 chữ của NhanViet có nghĩa ai nói người VN là từ gốc Tàu mà ra thì là không có lỗ hổng lịch sử, còn nói ngc lại thì tức là có lỗ hổng lịch sử! Nhưng trong đấy có luận điểm nào để chứng mình không? KHÔNG CÓ! Đơn giản là copy từ một vài tài liệu theo quan điểm của một bên và từ đó khẳng định là quan điểm bên kia sai. Tôi hy vọng NhanViet không làm khoa học. Vì làm khoa học kiểu này thì… khó thuyết phục được ai.

        Tôi sẵn sàng nghe NhanViet chứng minh tôi và những người nghĩ như tôi “có lỗ hổng lịch sử” chứ còn làm một việc phi khoa học như trên thì tốn giấy mực và thời gian quá.

        Muốn làm khoa học, nói chuyện khoa học, NhanViet nên đọc những quan điểm ngược lại của các tác giả khác. Cái đấy là ABC trong làm khoa học đấy. Đọc xong rồi tìm cách chứng mình tại sao quan điểm A đúng và B sai.

        Điều quan trọng nữa tôi đặt 2 câu hỏi cho cho Nguyễn Giang, nếu NhanViet muốn trả lời hộ NG thì trả lời thẳng vào câu hỏi cho có mạch.

        Còn nếu định bàn chuyện sự giống và khác nhau giữa người Việt và người Hán thì đây lại là đề tài khác. Tôi nhấn mạnh người Hán chứ không phải người Tàu nhé. Ngay khái niệm người Tàu của NhanViet cũng là không rõ đâu!

  6. hieuminh says:

    Ngài Đại sứ Anh quốc Mark Kent rất thiện chí, đã đăng comment của Hiệu Minh. Cảm ơn Ngài rất nhiều.

    http://blogs.fco.gov.uk/roller/kent/entry/video_v%C4%83n_ph%C3%B2ng_xanh#comments

  7. FAQ says:

    Xin cám ơn bài viết hay của @Hiệu Minh, tôi đã đọc và vote từ đầu, nhưng ko còm. Nay thấy tranh luận quá sôi động thậm chí đôi lúc căng thẳng, tôi cũng xin tham gia dù hơi muộn.

    Mỗi sự tồn tại của một bộ phận bất kỳ trong một guồng máy đang vận hành nào đó đều kèm theo một (hay nhiều) chức năng cụ thể của bộ phận đó, và tôi nghĩ sự tồn tại của Ban Biên Tập của một tờ báo giấy hay online cũng vậy.

    Nếu bạn là biên tập viên, bạn sẽ chọn đăng những bài viết trình bầy các quan điểm của một độc giả nào đó. Nhưng bài viết thì nhiều, người viết thì đủ loại: có tác giả thì đã từng gởi bài hoặc đã có sẳn uy tín do các bài viết có chất lượng đã được đăng từ trước. Nhưng cũng sẽ có nhiều người mới gởi bài lần đầu, và ở nhóm này, vai trò của ban biên tập càng quan trọng.

    Họ (BBT) phải xác định danh tính, nghề nghiệp, học vị học hàm của người đó nếu muốn đăng luôn các yếu tố này kèm tên tác giả vì một mục đích nào đó (như để tăng thêm sức mạnh hay sức thuyết phục của bài viết chẳng hạn ?!) . Và điểm cần phải đánh giá thứ hai nữa là nội dung bài viết, có ý tưởng hay hay không, có ý tưởng mới lạ hay không, và nếu mới lạ (khác với các quan niệm hay chuẩn mực đang có) thì ít ra có phần nào đó được chứng minh là hợp lý (dù tối thiểu) hay không, mặc dù mục đích đăng là để gây một tranh luận (cần hướng tới một tranh luận có giá trị, chứ ko phải sẽ biến thành một màn “chưỡi” tập thể đối với một ý kiến rẻ tiền không có cơ sở được diễn đạt một cách trịch thượng).

    Ở đây, tác giả ĐNB đưa ra một ý tưởng hoàn toàn mới lạ (được nhấn mạnh với tựa đề “Một cách nhìn khác về…”), tôi nói mới lạ vì ĐNB hoàn toàn là một người VN (nếu ĐNB là một công dân TQ cực đoan thì chẳng có gì mới lạ, hoàn toàn có thể hiểu được) đang lên giọng chê bai và có vẻ đang dạy đời cho chính người VN về sử Việt, về lòng yêu nước “theo cách nhìn mới”.

    1) Nếu ĐNB là một chuyên gia về sử học đã có sẳn thương hiệu thì BBC có thể cho đăng (và ghi như hiện nay là “ý kiến riêng của tác giả, BBC ko chịu trách nhiệm.v.v…), và chuyên gia sử học ĐNB (giả thiết) này sẽ tự giết chết tên tuổi của mình bằng một bài viết kém chất lượng như vậy (điều hầu như ko xảy ra được vì ĐNB chưa từng có uy tín gì trong lãnh vực sử học VN).

    2) Nhưng ở đây ĐNB chỉ là một người vô danh trong lãnh vực đang bàn, như vậy ý tưởng mới lạ (độc đáo?) này rất cần phải được chứng minh bằng những dẫn chứng cụ thể (dù rất ngắn gọn, nhưng thực sự rất cần và bắt buộc phải có ); và thật đáng tiếc là điều này không hề có trong bài viết của ĐNB đã được Ban Việt ngữ BBC biên tập và tung lên mạng với ý thức rất rõ ràng về số lượng người sẽ đọc và tất cả hậu quả của nó!

    Bạn cứ thử làm một test như sau: viết một bài ca ngợi tự do tình dục không an toàn trong các cộng đồng có rủi ro cao (ma túy, mãi dâm…chẳng hạn), lên giọng khẳng định và chê bai các khuyến cáo trước giờ của các chuyên gia y tế là vớ vẩn, đặt các câu hỏi “ngớ ngẩn” (stupid) rằng ai chứng minh được là nguy cơ lây nhiễm sẽ tăng cao (?!), rồi cuối cùng ký tên, gởi cho VOA, CNN…thử xem. Cho dù ý kiến của bạn rất đặc sắc, mới lạ, và chắc chắn sẽ gây nhiều tranh cãi (tương tự như chân lý “VN luôn thuộc về TQ” của ĐNB), bạn có tin là VOA, CNN sẽ dám đăng những ý kiến “đốt đền” rẻ tiền và không hề có cơ sở gì cả đó không?

    Ai dám lý luận rằng việc đăng một bài viết rẻ tiền tương tự của một người không hề có chuyên môn, hoặc viết một cách rất không chuyên nghiệp (thiếu chứng cứ), sẽ giúp cộng đồng trưởng thành hơn qua các tranh cãi dân chủ (?!) như một số bạn đã biện minh cho BBC Việt ngữ?! Điều đó chỉ sẽ được đánh giá là gây scandal một cách không cần thiết và hay ho gì cả, cho dù mục đích thế nào đi nữa ?!

    Cuối cùng, sau vụ này tôi vẫn sẽ thích đọc BBC (cả Việt ngữ), và cảm thấy biên tập viên trực tiếp của bài viết của ĐNB nên là người chịu trách nhiệm chính (tôi chỉ nói “chịu trách nhiệm”), anh N.Giang không thể gánh dùm trách nhiệm ở bài viết đầu (ĐNB) cho nhân vật này.

    • hieuminh says:

      Cảm ơn anh FAQ đã có lời bình tổng kết rất hay và thuyết phục. Cách đặt vấn đề, phân tích và đưa ra kết luận làm cho người đọc cảm thấy bị thuyết phục. Trao đổi theo kiểu FAQ là hình mẫu của phản hồi.

      Sáng thức dậy sớm mà đọc FAQ vài lần. Rất vui.

    • Tuấn Minh says:

      Cảm ơn FAQ đã có những phân tích rất sắc sảo làm rõ hơn vấn đề rất nhiều. Tôi rất hoan nghênh những ý kiến đóng góp thế này, hơn là những lời mắng mỏ lăng mạ thiếu văn hóa của nhiều người khác.

      Bạn khẳng định trong ý đầu tiên (số 1) rằng nếu bài viết của ĐNB là của một học giả tên tuổi thì có lẽ BBC Tiếng Việt đã không gặp phải vấn đề gì khi đưa bài viết lên mạng với cách đưa hoàn toàn như đã đưa bài của ĐNB.

      Như vậy thì chỉ có người có tên tuổi mới được nói những gì mình muốn, vì họ có cái để mất (uy tín, tên tuổi), còn người không có tên tuổi thì không? Như vậy để đăng một ý kiến chưa được chứng minh đầy đủ trên mục Diễn Đàn bạn đọc của BBC, các tác giả cần có tên tuổi trong lĩnh vực chính trị lịch sử Việt Nam.

      Tại sao BBC lại có quyền dành quyền nói cho những người có tên tuổi, và tước quyền ấy của những người không có tên tuổi?

      • FAQ says:

        Anh Nguyễn Giang có trả lời độc giả về scandal ĐNB như sau: “Trên nguyên tắc, BBC chấp nhận để các quan điểm, dù là thiểu số (minority view), hoặc có thể gây tranh cãi (controversial), hoặc luận điểm rất khác nhau xuất hiện trên các diễn đàn của mình, chẳng hạn như tranh luận về nguồn gốc loài người hay nguyên nhân của Biến đổi Khí hậu.

        Điều này không ai phản đối cả. Quyền tự do ngôn luận là đồng đều cho mọi người từ tổng thống cho đến một người thất nghiệp, cho dù ý kiến của một người nào đó có thể đi ngược lại ý kiến của số đông hoặc một quan điểm đang được xem là chính thống nào đó. Nhưng để một đệ tam nhân trích đăng lại ý kiến đó (nhất là ở đây người trích đăng là một cơ quan truyền thông có uy tín và bề dày thâm niên cao như BBC) thì ít ra ý kiến, quan điểm đó phải có một số cơ sở và chứng cứ thuyết phục ở mức độ nào đó. Tiếc rằng tác giả Đỗ Ngọc Bích hoàn toàn không hề có được những yêu cầu tối thiểu này trong bài viết đầy tính qui chụp về lịch sử (“Jumping to conclusion”) của mình. Muốn kết luận điều gì một cách khoa học thì trước đó anh phải có đủ chứng cứ, dù đây “là một dạng quan điểm riêng, không phải công trình nghiên cứu, tiểu luận khoa học.” theo anh Nguyễn Giang.

        Như tôi đã nói ở còm trên, số bài gởi đến một trang nổi tiếng như BBC có thể là khá nhiều, trong đó tác giả có thể là một chuyên gia có uy tín về 1 lãnh vực nào đó, có thể là một người bình thường muốn tham gia thảo luận một cách nghiêm túc, nhưng cũng có thể là một ít người kém chuyên môn nhưng háo danh hoặc vì một mục đích nào đó mà ta chưa thể biết đến. Do đó mà tôi đề cập đến vai trò của ban Biên tập (không lẽ lại để chế độ tự động để đưa các bài chủ của bất kỳ ai gởi đến Ban Việt ngữ BBC lên Diễn đàn không qua xét duyệt? Bạn phải biết là ở đó (BBC), các còm cũng đều được duyệt !)

        Ngoài ra, cách thức chọn đề tài để đưa ra thảo luận (với mong muốn là đạt được một thảo luận nghiêm túc và có chất lượng) cũng là một nghệ thuật; nếu bạn lưu ý, có những thread BBC mở ra trên mục Diễn đàn nhưng sau đó đã phải đóng lại vì số người tham gia rất ít, nhưng lại có những đề tài BBC đưa ra có số người tham gia ý kiến rất đông, các ý kiến trái chiều nhưng có chất lượng. Bạn là một người vô danh, chưa có thương hiệu, nhưng nếu bài của bạn có tiềm năng tạo ra một cuộc thảo luận tốt và chất lượng, có lập luận chặt chẽ dựa trên chứng lý, tôi nghĩ chắc chắn các ban BT sẽ đưa lên.

        Bài viết của ĐNB, theo tôi, ngoài các khiếm khuyết đã nêu làm giảm hẳn tính giá trị của nó, còn có một điểm nữa mà nếu bạn là một người tinh ý sẽ nhận ra được, đó là cách hành văn và diễn đạt của tác giả này đã có ngay một vẻ trịch thượng và khiêu khích độc giả ngay từ đầu, từ trước khi có comment đầu tiên phản biện lại, do đó việc biên tập viên nào đó chọn bài này để đưa ra public làm đề tài thảo luận theo tôi là không đạt.

  8. Duc says:

    Em nhớ nhà bác những khi ”vắng” khách.

  9. hieuminh says:

    Cảm ơn các bạn đã hồi âm entry top post này. Cũng không ngờ vấn đề này còn nóng như thế này. Chúc các bạn một ngày làm việc đầu tuần vui vẻ.

    Sắp đến 30-4, vấn đề giữ hòa khí dân tộc là quan trọng nhất. Ý kiến có thể đúng sai, nhưng trên Blog HM, được coi là …ý kiến. Xin các bạn hãy tôn trọng motto của blog này.

    Xin cảm ơn.

  10. [...] BBC VN – từ Broadcasting sang Blogging Phải chăng BBC VN đã sang một “vị thế” mới? Đó là chuyển từ tờ báo mạng, tiếng nói [...] [...]

  11. leminhs says:

    Góp ý của độc giả Bùi Hoàng Tám rất đáng được BBC trân trọng và suy nghĩ, đặc biệt từ mục 1 đến 4. Chắc chắn họ sẽ xem xét rất nghiêm túc những góp ý như vậy và sẽ chẳng bao giờ đổ tội cho “tay đánh máy” nào đó đâu.

    Nhân đây cũng xin bổ sung một số thực tế trong BBC Thế Giới Vụ mà tôi được biết. Mức độ chịu trách nhiệm cá nhân của từng biên tập viên BBC rất cao. Họ thường hoạt động độc lập và thường không chịu chỉ đạo của bất cứ nhà nước hay thế lực nào. Không có ai bật “đèn xanh” hay “đèn đỏ” cho bài của họ. Trong ngôn ngữ BBC không có từ “chỉ đạo”, “lái” hay “định hướng.” Chính phủ Anh đã từng lên án BBC vì họ không hề bênh vực những hành động sai trái của chính phủ, mặc dù tiền cho Thế Giới Vụ (trong đó có Việt Ngữ) là trực tiếp đến từ bộ ngoại giao Anh.

    Ban Việt Ngữ là 1 trong hàng chục ban tiếng nước ngoài trong Thế Giới Vụ. Và khi có những khiếu nại, những bài vở của họ được lưu trữ và bị các đồng nghiệp, cả tiếng Anh và ngoại ngữ khác, “mổ xẻ” hết sức kỹ càng từng câu, từng chữ, từng giọng đọc. Bài tiếng Việt sẽ được dịch ngược ra tiếng Anh, bằng người dịch độc lập, cho các đồng nghiệp người Anh và người bản ngữ khác, xét nét. (Xin nói “đồng nghiệp người Anh”, chứ tôi không dùng “các sếp người Anh” như một số độc giả đã sử dụng.)

    Sau cùng, cũng xin bổ sung ý anh Hiệu Minh nói BBC là tiếng nói từ Vương Quốc Anh. BBC cố gắng duy trì giá trị và bản sắc người Anh, trong đó có tư duy độc lập, nhân bản và đầy tính phê bình. Họ phản biện lại chính những ai trực tiếp nuôi nấng họ. Trong khi gìn giữ bản ngã của văn hóa Anh, BBC hoàn toàn không phải là “người phát ngôn” hay “cơ quan ngôn luận của chính phủ” hay bất cứ thế lực nào ở nước này, hay ở đâu khác. (Về điểm này độc giả có thể thấy có chút khác biệt giữa BBC và VOA hay VOV, chẳng hạn. )

    • hieuminh says:

      He he. Lê Minh bên Úc hiểu BBC quá trời. Những gì Lê Minh viết chính xác 100%, vì ổng đó làm công ăn lương của anh BBC này nên chắc hiểu rõ ngọn ngành, kể cả skeleton in the cupboard.

  12. lyquyvu says:

    Tôi có hai suy nghĩ về vụ việc ĐNB:
    1- Về ĐNB: đây là bộ mặt tiêu biểu cho một thành phần nhất định thân TQ hiện nay. Bài viết mang tính “kiếm điểm” với Hà Nội. Nhưng do tầm nhìn quá ngắn, không hơn một nước trên bàn cờ, bài viết đã như một viên đá nhỏ rơi, gây ra trận lở núi lớn
    2- Về BBC VN: qua nhiều bài viết của ông N.Giang từ trước tới nay, không thấy xu thế “nghiêng” về Hà Nội, đây là một yếu tố quan trọng. Gần đây, thông tin về biển đảo, ngư dân, bauxit có dấu hiệu bão hòa trên các diễn đàn. BBC VN thừa biết đăng bài của ĐNB sẽ gây phản ứng dữ dội nhưng họ vẫn cố ý, đây là sự hâm nóng trái tim Việt. Cách hành xử của BBC VN sau bài của ĐNB là đúng theo hướng mà họ muốn: không để ngọn lửa chóng tàn.

  13. caoson says:

    Hết thời của BBC rồi
    Ai còn vào đọc ai những kẻ thóa mạ ông bà tổ tiên

  14. mai says:

    Bác HM đóng mấy con đường trong D.C. lại rồi dẫn chân dài xứ Việt đi Potomac Mills, chơi gì kì zậy ? Nếu WB họp (tay ba) ở đó thì phải đóng Mall luôn cho an toàn !

  15. Huy says:

    Thời gian vừa rồi tôi vào BBC (tiếng Việt), hay viết gọn là BBC (V), để xem người ta tranh luận về vụ “cao học viên ĐNB” và cũng có ý chờ xem BBC (V) phản hồi thế nào. Tôi không có nhiều thời gian để xem hết các mục trong trang BBC nên chỉ để ý xem những mục người ta đăng bài của ĐNB và các bình luận thôi. Qua nguồn khác tôi mới biết tòa soạn BBC (V) đăng ý kiến của mình trong blog. Lạ thật. Người ta đang tập trung bàn luận về vấn đề XYZ nào đó ở hội trường A (do chủ nhà quy định để bàn luận về loại đề tài XYZ) và đợi anh chủ nhà cũng phát biểu tại đấy nhưng anh lại chạy vào hội trường B (thực ra là “office” riêng của anh chủ nhà) để phát biểu mà không có một thông báo hay chỉ dẫn gì tại hội trường A. Đúng là làm ăn lôm côm. Thế mà anh/chị Thiếu Nhơn cũng cho là hợp lý thì quả là lạ.

    Cho dù VN có nhiều tương đồng với TQ hay thậm chí người VN là bắt nguồn từ TQ (điều này chưa chắc đúng nhưng cứ tạm cho là đúng) thì VN cũng không thể “luôn là một phần của TQ”. Người nào bảo vậy hãy đừng bao giờ mang danh “người Việt” hay mang quốc tịch VN nữa. Thật là xấu hổ cho ai đó nói VN là một phần của TQ mà vẫn còn mang quốc tịch VN (bởi “quốc tịch” là thể hiện sự tồn tại độc lập của một quốc gia chứ không phải là một phần của quốc gia khác).

  16. hieuminh says:

    Chào các bạn vào đây. Xin hãy bình tĩnh tranh luận để lọt tai. Việc nói cạnh khóe nhau trên mạng là không nên.

    Hiện nay Blog HM đang để comment ở chế độ không kiểm duyệt nên các bạn thận trọng hơn chút.

    Có một số com được tác giả dùng email “rởm” nên đã chui vào Spam hoặc do tên “lạ”. Chủ nhà đi chơi nên chưa chắc đã hiện lên ngay.

    Ví dụ com của Lún Ghẻ đã bị coi là Spam, có lẽ vì tác giả ấy mắng người khác ngu nên hệ thống nhận ra vì hiểu cả tiếng Việt chăng?

    Cảm ơn sự lưu ý của bạn đọc và mong được sự thông cảm.

    HM.

  17. Bạn béo says:

    Nhà báo Hồ Thu Hồng viết trên blog Trương Thái du:

    “Nhìn ở góc độ báo chí đây là một vụ rất xoàng, không đáng gì mà ầm ĩ. Beo thấy hay nhất chính là sự đối chọi giữa lý trí và…tâm linh mà chị DNB đã chạm tới”

    Ngẫm mà có lý. Chống Trung Quốc đã trở thành tôn giáo của nhiều người, thành ra họ không sao có thể có đối thoại bình tĩnh với người khác. Nên nhớ các sử gia Pháp thời thực dân đã nói người Việt có gốc từ Tàu. Sau này, ông Nguyễn Phương, giáo sư Đại học Huế, cũng nói như vậy trong cuốn Việt Nam Thời khai sinh (1965), người Việt hẳn hoi nói đấy.

    Lý thuyết của họ có thể sai bét, nhưng cái đáng nói điều chị Bích nói ra là dựa trên những học thuyết có thật, chứ chả phải chị ấy ngồi nói suông.

    • Dũng says:

      Bạn nói rằng “lý thuyết có thể sai bét, nhưng điều chị Bích nói ra là dựa trên những học thuyết có thật, chứ chả phải chị ấy nói suông”, tôi không hiểu lắm.

      Lẽ nào dựa vào lý thuyết đã sai bét và cho đó là học thuyết có thật để viết bài????? Xin bạn nói rõ hơn chút.

      Việc xử lý truyền thông của BBC VN mới là điều đáng bàn ở đây. Chuyện chị Bích viết nhầm lẫn hay chưa đủ kinh nghiệm báo chí, blog của bác HM không bàn nhiều. Vì thật ra ai chả có sai sót.

    • Bạn béo says:

      Bạn Dũng à, tôi nói lỳ thuyết có thể “sai bét” là nói quá lên để nhấn mạnh ý của tôi rằng đã từng có những lý thuyết nói dòng dõi người Việt là Tàu. Mà bạn thử đọc phản biện của Lún ghẻ thì thấy ngay cả ngày nay, cũng có những bạn đồng ý phần nào đó.

      Lý thuyết Hán tộc hình như nay được thay bằng thuyết của Kim Định, mà Trần Ngọc Thêm và Hà Văn Thùy là hai đồ đệ tiêu biểu. Cái này thì Tạ Chí Đại Trường đã vạch ra rồi:

      “Ðã nói, chúng ta phải quan tâm đến luận thuyết của ông chỉ vì có một số người nghe theo ông, lâu dài. Trước 1975 trong nước, ông là giáo sư đại học và khi nói tràn lan, bị vặn hỏi bí lối, ông phân trần rằng mình chỉ nêu giả thuyết để làm việc, có thể sai trong tiểu tiết, không dám dạy thẳng trong trường “lâu lâu nói chơi cho vui”… nhưng lại cũng khoe rằng đã có “nhiều sinh viên cao học làm bài theo đề tài… những quy luật của huyền sử (nhấn mạnh của ông)” dựa theo các sách của ông và những điều ông đã “thuyết trình với sinh viên trong ba năm qua” (1970-1973). Sự hấp dẫn trong “lí thuyết” của ông có nguyên nhân từ bên ngoài xã hội nên ảnh hưởng còn thấy gần đây trong, ngoài nước – ngoài nước thì công khai đưa lên gần thành một tôn giáo, còn trong nước thì kín đáo giấu giếm theo thói quen không chịu kể xuất xứ ý tưởng vay mượn, hay bắt chước theo mà đồng thời lại bài bác đích danh Kim Ðịnh để chứng tỏ phát hiện độc lập của tác giả. Sự vô lí trong các luận cứ, cách thế “muốn nói gì thì nói” mà vẫn được người ta nghe theo, chứng tỏ một trình độ suy luận thấp của người thu nhận đã đành nhưng cũng cho thấy ông đã đánh đúng vào một tâm lí chung của thời đại: tinh thần dân tộc quá khích. “

      • Huy says:

        Ai cũng có quyền nêu giả thuyết hay sử dụng giả thuyết của người khác. Cô Bích nếu sử dụng giả thuyết (GT) hay lý thuyết (LT) của người khác thì cần có dẫn chứng hay trích dẫn rõ ràng thay cho nói tràn lan hồ đồ về những vấn đề quốc gia nghiệm trọng (không thể đùa). Tôi không phủ nhận sự gần gũi của VN với TQ về văn hóa. Ta cứ tạm chấp nhận LT về người Việt có nguồn gốc TQ là đúng, hay thậm chí chấp nhận GT mạnh hơn là dân tộc Việt và dân tộc Hán là một dân tộc (nếu có ai chứng mình đuợc các GT/LT này một cách thuyết phục tôi hoàn toàn thoải mái chấp nhận, thậm chí “tự hào mình có nguồn gốc Hán”). Vấn đề cơ bản ở đây không phải là chuyện nói VN gần gũi với TQ về văn hóa hay nòi giống mà là chuyện cô Bích khẳng định VN là “luôn là một phần của TQ”. Không hề có kiến thức sơ đẳng nhất về lịch sử VN, kể cả lích sử mới (như không biết chuyện gì về HS-TS trước 1974), mà dám đứng ra giữa thiên hạ để lớn tiếng dạy đời.

  18. Lún ghẻ says:

    Ý kiến của cô Bích trái ngược với trào lưu chống Trung Quốc của dân Việt Nam” trên mạng”. Nên cô bị chửi rủa, xỉ vả năng nhẹ, hội đồng te tua ,xùm beng lắm.

    Có một câu cô viết ra, ai là người Việt cũng nổi nóng lên nè.

    Dân tộc Việt cũng là một phần máu thịt của Trung Quốc.

    Tôi nghe rồi cũng điên lên đấy chứ. Tôi là Việt Nam. Nói tôi cũng có máu thịt với Trung Quốc thì tôi điên lên cũng dễ hiểu. Nhưng hết điên lên thì nghĩ lại cũng đâu đó có lý cũng nó nhá.

    Nè. 1000 năm bị Tàu đô hộ. Dân mình và dân Tàu không đú đởn nhau à. Làm sao tránh khỏi á. Pháp vô có 100 năm. Mỹ có 30 năm. Con lai đầy. Nói vậy không có nghĩa là tôi kỳ thị hay bài bác con lai. Nhưng tôi nghĩ. Chẳng có cái chi là thuần Việt hay thuần Tàu. Bên này chạy qua, bên kia chạy lại. Có chi đâu. Mà cũng chẳng có chi phải xấu hổ vì mình không “thuần’ cái chi hết.

    Đáng lẽ cô kia phải nói. Dân Việt và dân Tàu là một phần máu thịt của NHAU. Nghe nó đỡ thân Trung Cộng hơn. (Mà sao dân mình chống Tàu mà không chống Đài Loan hay Hồng Kong . Cũng là Tàu mà ra rứa).

    Bà con đang giận ứa gan cô. Viết bài sửa lưng cô. Giận mất khôn. Nên ngu. Nhiều bài tôi nghe không lọt lổ tai. Vì tác giả cố đem ra những bằng chứng để chứng minh văn hóa Việt có trước văn hóa Tàu, là Tàu từ….. Việt mà ra. Nghe ra thì không được khôn ngoan lắm. Nhưng những bài như thế cứ tưới ra rả lên BBC. Đọc xong không thấy lòng yêu nước của tác giả, mà thấy một chữ ” không được khôn cho lắm ” to đùng đùng.

    Như bài của Hà Văn Thùy nè. Trích chút thôi.

    “Năm 2006 tôi bạo gan đưa ra giả thuyết: “Tiếng Việt là chủ thể tạo nên ngôn ngữ Hán” thì mùa Xuân năm nay, bạn tôi, anh Đỗ Thành, gốc Việt Triều Châu đang sống ở Sacromento Hoa Kỳ, từ giáp cốt văn, kim văn và những thư tịch cổ nhất của Trung Hoa như Việt chép (Việt tuyệt thư), Thuyết văn giải tự đã “Phát hiện lại Việt nhân ca”, “Phục nguyên Duy giáp lệnh của Việt vương Câu Tiễn” và tìm ra “Nguồn gốc chữ Nôm”, chứng minh không thể phản bác là, chữ Nôm của người Việt có trước, từ đó được cải tiến thành chữ Hán!

    Viết thế mà viết được. Tác giả đưa ra giả thuyết, bạn tác giả ( chứ không phải tác giả) …chứng minh ….với những bằng chứng không thể phản bác. Đâu? Không biết một cái công trình lớn to tổ bố như vậy. Liên quan tới một nền….chữ nghĩa ngàn năm như thế, “chữ Nôm có trước, rồi …cải tiến thành chữ Hán” công bố ở đâu. Ai là hội đồng công nhận công trình. Có thể tìm tài liệu ở đâu ra.
    Hahahhah.

    Viết điêu.Viết lấy có. Thế là ngu. Ngu một cách vô trách nhiệm. Người ta nhìn vào. Người ta khinh cho.

    Nếu chữ Nôm có trước, thì chắc mình kêu là chữ Nôm Hán, hay Việt Hán, chứ mắc giống chi kêu là Hán Nôm hay Hán Việt cho nó… ngược ngạo.

    Tôi học ở Việt Nam ( chứ không cần phải sang tới Mỹ đây) cũng biết tiếng Hán có trước công nguyên cả mấy ngàn năm, tiếng Nôm là do mình mượn của Tàu rồi cải tiến lại thành ngôn ngữ cho mình, thế kỷ thứ 8 sau công nguyên.

    Vậy nếu có ” bạo gan” mà chứng minh một việc ngược lại mang tính vĩ đại như vậy, sao không ai biết, không ai công bố, sao nhà nước Việt không nhiệt liệt trao huân chương, blah blah blah.Hay nhà nước Tàu không rùm beng lên phản đối?

    Tôi yêu nước nhá. Tôi tin Trường Sa Hoàng Sa là của Việt Nam nhá.Tôi muốn tiếng Nôm có trước tiếng Hán cho sướng cái mồm tôi nhá.

    Thì không có nghĩa là tôi cứ cãi chày cãi cối, lộ cái ngu dốt ra.

    Mà mình toàn cãi qua cãi lại với nhau. Tụi Tàu nó có biết chi đâu. Cái mộng bá chủ của Tàu là có từ xưa tới giờ. Mình vô phúc nằm ngay dưới cái đít của nó. Thì phải biết lúc cương lúc nhu ( Nguyễn Trãi nói vậy đó).

    Chứ bây giờ chống Trung Cộng bằng mồm cho sướng trên mạng vậy chứ. Thách mấy người viết bài trên BBC ra đánh tụi nó đó. Dám không? hay có ngon nữa thì viết bài chửi nó bằng tiếng Tàu rồi dí vô mặt cho tụi nó hiểu. Chứ viết tiếng việt ” Hoàng Sa Trường Sa là của Việt Nam”, dán đỏ đỏ vàng vàng, cho công an Việt nam thấy rồi mình ngồi đánh vần với nhau mà đọc chứ có ma Tàu nào đọc.

    Tôi nói cho nghe. Ngày xưa tôi có đi hoc một năm tiếng Hoa. Tôi phát giác ra là tiếng Hoa có nhiều thứ giống tiếng Việt nha. Chứ không ngược ngược ngữ pháp như tiếng anh, mà cũng không chia giống phức tạp như tiếng Nga. Tiếng Hoa do vậy , theo tôi, dễ học hơn tiếng anh. Nên có ai có dại mồm mà nói là chữ ,nghĩa, hay văn hóa Việt và Trung có điểm giống nhau cũng có gì quá đáng đâu mà bà con cứ nhảy dựng chồm chồm lên. Hai nước láng giềng có những nền văn hóa giông giống, na ná nhau là chuyện bình thường. Có chi đâu mà phải trợn lòi con mắt truy tìm những bằng chứng từ ….70 ngàn năm trước. Lúc đó, làm gì có ai là Việt, ai là Tàu đâu mà chứng với minh. Vớ vẫn.

    Có phải mình giống nó là mình không yêu nước mình đâu cơ chứ.

    • hieuminh says:

      Tôi rất thích phản biện của Lún Ghẻ, nhưng việc mắng người khác điêu toa, ngu thì có nên chăng. Người ta nhìn vào đó thì sẽ quên hết tất cả những lời thuyết phục khác của Lún Ghẻ.

      Bình tĩnh, nhẹ nhàng dễ được người khác chấp nhận hơn là nổi cơn tam bành.

      Cảm ơn.

    • Bạn béo says:

      Tôi đoán Lún nghẻ có điêu ngoa, cũng là vì phần lớn ý kiến về ĐNB cũng thuộc dạng điêu ngoa không kém, chửi bới vô văn hóa mà vẫn tự đắc. Một lũ kiêu binh, hồng vệ binh thời mới tuy đã đổi màu ý thức hệ khác. “Tit for tat” mà.

      Hehe, tui không nói là anh Hiệu Minh đâu nghe. Dù anh viết bài nhiều khi tôi không đồng ý, nhưng cách viết của anh làm tôi tôn trọng anh. We agree to disagree. Mà anh là thâm lắm đấy nhé, nhẹ nhàng mà thâm. Không biết có phải là thâm kiểu Tàu không.

      • hieuminh says:

        Bạn Béo bảo HM thâm là đánh giá quá cao tác giả rồi. HM là dân IT, viết báo hay blog là nghề tay trái, đôi lúc có những chỗ ngô nghê. Các bạn thông cảm.

        Còn chuyện đồng ý hay không đồng ý thì tôi giơ tay 100%. Sống trong thế giới đa chiều và lại rất “ảo” thì blog và báo chí phải rất đa chiều. Và người đọc cũng phải đa chiều.

        Cảm ơn Bạn Béo, chắc gì đã béo:)

    • Huy says:

      Cứ cho là khi TQ đô hộ VN và dân hai bên “đú đởn” nhau và hiện nay tất cả người sống trên đất nước VN là con cháu của người TQ. Thì đã sao? Tuy nhiên, nói VN “luôn là một phần của TQ” là hồ đồ và láo toét. Đại đa số người Mỹ, người Úc, người Canada, … là con cháu của người châu Âu nhưng ai bảo những nước này luôn là một phần của châu Âu. Sự gần gũi văn hóa và nòi giống giữa VN và TQ không thể bằng giữa Đài Loan và TQ nhưng có phải ai ở ĐL cũng muốn ĐL là một phần của TQ đâu.

      “Mà sao dân mình chống Tàu mà không chống Đài Loan hay Hồng Kong . Cũng là Tàu mà ra rứa”. Một câu hỏi-khẳng định (mặc dù không có dấu ?) hay. Như vậy chứng tỏ người Việt không chống Tàu một cách mù quáng mà có “chọn lọc”. Nếu TQ (lục địa) trong lịch sử không chèn ép hay rắp tâm thôn tính VN thì người VN có ghét TQ không ? (“câu hỏi” này là một khẳng định). Nếu không có mấy vụ như kiểu Vedan thì Hongkong và ĐL làm được gì VN mà người Việt phải ghét ? (lại câu hỏi kiểu khẳng định).

  19. Thùy Dung says:

    Thật là buồn cười khi BBC được nhận là “tiếng nói chính thức của Vương Quốc Anh”!!! Một sự ngộ nhận rất ngô nghê của tác giả Hiệu Minh :)))

    Những người dân Anh đóng thuế cho sự vận hành của BBC không bao giờ yêu cầu BBC đại diện cho bất kỳ thể chế hay quốc gia hay nhóm dân tộc nào. Đó mới chính là chủ trương hoạt động của cơ quan truyền thông có tính chất toàn cầu.

    Sự ngộ nhận của rất đông người đọc BBC Việt Ngữ về chủ trương hoạt động, định hướng người đọc của BBC đã là nguyên nhân chính dẫn đến những lời phản hồi vừa qua. Đề nghị các bạn nghĩ xa hơn một chút, vượt qua những gò bó về ngôn ngữ tiếng Việt, và “trách nhiệm” của BBC Việt Ngữ đối với người Việt.

    • Người quan sát says:

      Mới xem qua thì thấy bạn Thùy Dung “đúng” khi nói bác HM “ngô nghê” vì cho rằng BBC là tiếng nói chính thức của VQAnh. Tôi biết bác này hay nói vống lắm.

      Chắc bác ấy vào Wiki đọc (http://en.wikipedia.org/wiki/BBC) rồi nói “phứa” lên. Xem phần tiếng Việt thì có câu đó thật (http://vi.wikipedia.org/wiki/BBC) vì ai đó viết “BBC là thông tấn xã quốc gia của Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland”. Tác giả wiki ấy chắc không phải Thùy Dung. Wiki cũng không đáng tin.

      CNN, Fox của Mỹ là tư nhân hoàn toàn nhưng cũng là tiếng nói của Hoa Kỳ đó bạn ơi. Không đại diện cho nhân dân thì làm sao có ai xem “quảng cáo” để đọc văn học như bác Thiếu Nhơn vừa kể và tiền ở đâu để hoạt động. Bất kỳ cơ chế truyền thông nào cuối cùng phải phục vụ đất nước đó, dù là tư nhân hay nhà nước. Tuy nhiên, phản biện hay tuyên truyền là câu chuyện khác dài hơn.

      Nhưng BBC thì được chính phủ Anh lấy tiền từ thuế của nhân dân đóng để đài này tha hồ phát biểu. Dùng tiền thuế của dân mà không phục vụ UK thì phục vụ bạn Thùy Dung chắc? Câu này tôi hỏi hơi ngô nghê :)

      Xin xem thêm trên Wiki.Tiếng Anh tôi hơi kém nhưng nhờ bạn đọc phán xét hộ. Hoặc “lịch sử BBC sai”, hoặc WikI sai, bác HM ngô nghê. Hoặc là Thuỳ Dung là Thùy….Dung.

      The British Broadcasting Corporation (BBC) is the largest broadcasting organisation in the world.[1] The BBC is an autonomous public service broadcaster[1] that operates under a Royal Charter.[2] Within the UK, it is funded principally by an annual television licence fee,[3] which is charged to all United Kingdom households, companies and organisations using equipment capable of recording and/or receiving live television broadcasts;[4] the level of the fee is set by the UK Government and agreed by Parliament.[5] The BBC’s main responsibility is to provide public service radio, television and internet broadcasting within the United Kingdom, Channel Islands and Isle of Man.

      Outside the UK, the BBC World Service has provided services by direct broadcasting and re-transmission contracts by sound radio since the inauguration of the BBC Empire Service in December 1932, and more recently by television and online. Though sharing some of the facilities of the domestic services, particularly for news and current affairs output, the World Service has a separate Managing Director, and its operating costs are funded mainly by direct grants from the UK government. These grants are determined independently of the domestic licence fee.

      • Người quan sát says:

        Tôi quên mất: Tiếng nói chính thức của Vương quốc Anh khác với tiếng nói chính thức của Chính phủ Anh. Bác HM chọn từ không đến nỗi nào đâu. Xin lỗi nhé. Bác HM làm ơn cho vào com trước cho đỡ tốn mặt tiền…

      • thao says:

        Người quan sát nói vắn tắt nhưng phản ánh đúng đủ chức năng của BBC (tiếng Anh). Cách tài trợ của Chính phủ Anh cho BBC cũng khá đặc biệt (và người của BBC luôn tự hào khi nghĩ ra cách thu tiền rất có lợi cho họ này): Nguồn tài chính của BBC dựa vào thuế truyền thông do tất cả các hộ gia đình có TV trả.

  20. Tĩnh Tâm says:

    Mọi người hãy nhớ lại vụ “nhà văn Salman Rushdie bị kết án tử hình vì viết “Những vần thơ của quỷ Satăng”” (ông này cũng ở Anh) và “họa sĩ Kurt Westergaard vẽ tranh biếm họa nhà tiên tri Mudhammad gây nên làn sóng phẫn nộ, chống phương Tây”.

    Xin mọi người bình tĩnh hơn với các phát ngôn của mình!

  21. Bình Minh says:

    Hếm khi tôi phản hồi mang tính cá nhân với một cá nhân khác. Nhưng đọc được hai comment của @Thiếu Nhơn có cùng một ý (gần như nguyên văn) từ blog Anhbasam và cả bên đây, xin có một ý thế nầy, rất tiếc là người đọc chúng tôi không đánh giá thấp bài viết của bà Đỗ Ngọc Bích, không coi nó là dạng quảng cáo-như cách so sánh của bạn- (nếu là quảng cáo nhảm nhí tôi đã không đọc). Trên BBC, bài đó đã được đặt tại trang chính phần Việt Nam. Nhưng sau đó, những bài có liên quan thì được đặt vào chổ khác, rất khó tìm. Ngay bây giờ muốn tìm bài phản biện của Đinh Kim Phúc, không biết tìm ở đâu.

    Tôi không biết gì về nghiệp vụ báo chí, nhưng dù sao thì cách làm báo đó của BBC cũng thể hiện tính không chuyên nghiệp hoặc có vấn đề gì đó bất minh được che giấu phía sau. BBC mà không chuyên nghiệp thì tôi không tin.

    Dù sao thì bạn cũng đã hạ thấp Đỗ Ngọc Bích một cách rất khéo khi so sánh bài của bà nầy với quảng cáo!

    • Thiếu Nhơn says:

      Bạn Bình Minh ạ, ở trang Việt Nam của BBC, có tiểu mục Ý kiến bạn đọc, và bài của ĐNB, hay những độc giả khác ở Diễn đàn, cũng được xếp vào đó. Bài khó tìm hay ko là do người đọc nó có thái độ đọc thế nào, lớt phớt hay nghiêm túc. Căn bệnh đổ thừa người khác thật phổ biến phải ko?

      Thế nên tôi mới ví von, nhiều người đọc báo chỉ xem Quảng cáo thôi, và than rằng sao ko bỏ hết chuyên mục, nội dung vào trang Quảng cáo có phải dễ tìm ko.

      Bạn tự nhận không biết gì về nghiệp vụ báo chí , mà sẵn sàng bảo là báo A, báo B làm báo chuyên nghiệp hay không, thì cũng sướng đấy nhỉ. Ví dụ tôi chỉ hiểu vật lý lơ mơ, thử hỏi khi nghe đến giải Nobel vật lý được trao, tôi đọc lớt phớt vài bài bình luận rằng ông A, B nhận giải là không xứng đáng, thế rồi tôi cũng phán như rứa, thì lời nói của tôi sẽ nặng ký thế nào?

  22. Thùy Dương says:

    Thiếu Nhơn chắc có 1 chân nho nhỏ trong hội nhà văn rồi nên cứ lối mòn mà đi.

    • Thiếu Nhơn says:

      Bạn bình luận lạc đề quá, tương tự như nhiều comment trên mạng chả ăn nhập gì chủ đề.

  23. Hoa Tranh says:

    Chú HM ơi chú back up lại tất cả các bài của chú nhé. Cháu bắt đầu lo cho sự an nguy của HM blog.
    HM’s blog number 1! ^_^

  24. Lam thanh Nguyen says:

    I have idea that Mr Hieu-Minh’s article ” BBC VN tu Broadcasting sang Blogging” is able to translate into
    English and mail directly to BBC in section English of its broadcasting..

  25. le pham says:

    Giong nhu tong thong Iran va 1 ong nghien cuu goc Ang le( khong nho ten) cho rang Holocaust khong co that, duoc bia dat nham chong Hoi giao, ung ho cho Zionist. Cong dong the gioi phan doi kich liet, nhung bai nay co tinh cach 1 quoc gia neu chung ta biet phan bien dung va lay chu ky duoc nhieu nguoi thi BBC hay bat cu co quan truyen thong cung lay do lam mot case study ve sau.

    Ngay co quan nha nuoc VN cung co nhung bai khong co tinh thong tin ma boi bac, xuyen tac nguoi ta nen cung it duoc lang nghe.

    Loi giao duc, hanh xu cua nha nuoc da gop phan mot 1 DNB. Khong chi ra cai sai thi se co nhieu DNB khac trong tuong lai.

  26. hieuminh says:

    Giáo sư Trần Hữu Dũng cũng tham gia đánh nguội BBC bằng tin nóng

    Tin nóng: THÔNG CÁO BÁO CHÍ của Hội An Việt tại Vương Quốc Anh (24-4-10) v/v ông Nguyễn Giang (Trưởng Ban Việt Ngữ Đài BBC) — Bản tiếng Việt thư tiếng Anh gửi cho Sir Michael Lyons (Chủ tịch hội đồng quản trị BBC) và ông Michael Thompson (Tổng giám đốc BBC) yêu cầu sa thải ông Nguyễn Giang

    http://www.viet-studies.info/kinhte/ThongCaoBaoChi_HoiAnViet.pdf

  27. DTVI says:

    Cám ơn anh Hiệu Minh.

    Chị “”sắp-tiến sỹ ” ĐNB và BBC Tiếng Việt có lẽ không biết hoặc không nhớ dân gian đã dạy rằng “Thà dốt đặc còn hơn hay chữ lỏng”.

    Chúc cả nhà khoẻ mạnh

    • hieuminh says:

      Trông quả này DTVI đang điên lắm đây. Hôm nay đi Potomac Mills cùng với hai bạn PREM nhà DTVI và gửi bài này lên blog đó. Potomac Mills phủ wifi toàn bộ hai cánh gà.

      Các chân dài ngồi với HM thì toàn kể chuyện khen DTVI. Khổ thế.

      • DTVI says:

        Bác lại phải làm nhiệm vụ “”người cầm lái vĩ đại”” cho các WB”s shoppers đấy à. Rất tiếc là em không qua DC đợt này.

        Đi cùng với 2 “”chân dài”” HQ và LH của PREM thì nhất bác rồi

        Em V.

  28. Nên cải tổ BBC tiếng Việt says:

    Gửi bác Hiệu Minh!
    Nói thế thôi, viết sai chính tả thì không hiếm, nhất là về ngữ pháp. “Phong ba bão táp…” mà. Thế nhưng có 2 lỗi không được phép viết sai. Đó là nhầm lẫn giữa “N” và “L”, “CH” và “TR”.
    Cám ơn anh đã sớm có phản hồi.

  29. Nên cải tổ BBC tiếng Việt says:

    Kính gửi anh Hiệu Minh!

    Tôi nhờ anh đưa bài này lên mạng của anh và có thể, nhờ anh chuyển ngữ và gửi thẳng cho ông chủ BBC giúp tôi vì tôi không biết tiếng Anh (và tất cả các loại ngoại ngữ). Đây cũng là việc chung, mong anh lưu tâm.

    Cám ơn anh.

    Bùi Hoàng Tám -DDt 0913.387.368

    Nên cải tổ BBC tiếng Việt

    Bùi Hoàng Tám

    BBC là một hãng thông tấn lớn, có lịch sử lâu đời và hoạt động rất chuyên nghiệp nên việc góp ý về nghề nghiệp đối với BBC có vẻ như làm một việc hết sức vớ vẩn mà người Việt Nam gọi là “Dạy đĩ vén váy”. Tuy nhiên, với mong muốn BBC (Ban tiếng Việt) ngày một tốt hơn, xứng đáng với niềm tin cậy của độc giả, xin được đóng góp mấy ý kiến sau:

    1- Thông tin của BBC (Ban tiếng Việt) gần đây rất chậm so với mặt bằng báo chí Việt Nam. Hầu như các thông tin BBC tiếng Việt đưa đều đã xuất hiện trên báo chí trong nước và cả ở báo chí nước ngoài khác. Không chỉ đối với các thông tin xảy ra ở Việt Nam mà ngay cả các sự kiện diễn ra trên thế giới, BBC tiếng Việt cũng rất chậm. Có không ít lần trang chính BBC tiếng Việt không có thông tin mới cả ngày. Hậu quả là độc giả của BBC thường phải “ăn hàng” nguội, thậm chí đã “ôi thiu”.

    2 – Những bình luận về thời sự chính trị, kinh tế xã hội kém thuyết phục vì các bài viết thiếu tính phát hiện, thiếu khả năng tiên đoán và kém sắc sảo vì sự thiếu hụt thông tin của người viết. Đặc biệt là với các thông tin về thời sự chính trị, không hiếm những thông tin BBC đưa giống như báo Hà Nội mới, Nhân dân hay TTX VN.

    3 – Có cảm giác phóng viên BBC ít mối quan hệ xã hội, nhất là với các yếu nhân nên khi cần, thường chỉ phỏng vấn quanh đi quẩn lại vài ba nhân vật quen thuộc. Có lần GS Tô Duy Hợp kể với tôi rằng sở dĩ BBC hay phỏng vấn ông vì… có cậu học trò làm ở đó. Hậu quả là người đọc luôn thấy ông xuất hiện trên BBC tiếng Việt và nói những điều quen thuộc, ai cũng đoán ra.

    4 – Không ít lần BBC Việt ngữ viết sai chính tả ở những từ thuộc về trình độ học vấn mà điển hình là sự nhầm lẫn giữa “CH” và “TR”. Ở Việt Nam, những phóng viên yếu kém thường được gọi chung bằng cụm từ: “Nhà báo xê hát tê e rờ – CHTR” – những người “đọc chưa thông, viết chưa thạo”. GS Hồ Ngọc Đại có lần nói rằng “viết sai chính tả là một điều sỉ nhục”.

    5 – Bao che và bảo thủ. Cụ thể là đã hơn một lần người viết bài này góp ý với BBC nhưng chưa một lần được phản hồi dù đã ghi đủ cả địa chỉ email và số điện thoại di động.

    Cổ nhân dạy rằng “Trung ngôn – nghịch nhĩ” còn người Việt Nam có câu “Thuốc đắng dã tật – Sự thật mất lòng”. Tôi không khẳng định những nhận xét này là chân lý nhưng tôi đảm bảo đó là những “trung ngôn” nên có thể làm ai đó “nghịch nhĩ”. Cũng rất tiếc là tôi không biết tiếng Anh để gửi bản này cho ông chủ BBC.

    Mong sao lại được thấy “ngày huy hoàng của BBC” mà không có 3 chữ “nay còn đâu” như lời một bạn đọc.

    • hieuminh says:

      Ấy chết, anh Bùi Hoàng Tám ơi, Hiệu Minh cũng viết sai chính tả đó. Nói gì đến BBC tiếng Việt….

      Cảm ơn anh đã gửi bài. Tôi đang đợi gửi vào blog của bác Mark Kent, đại sứ Anh tại HN.

    • Hoang AK says:

      Bác HM không thể dịch được từ “dạy đĩ vén váy” vì làm về IT. Tôi gợi ý nhé,

      Dạy – teaching
      Đĩ – Bitch
      Vén – taking off
      Váy – ai cũng biết rồi…

  30. Như Thể Một Dòng Sông says:

    “BBC nguyên văn trong tiếng Anh là British Broadcasting Corporation. Theo cách như thế này, có thể hiểu, BBC đăng bài trên trang chính, và trả lời độc giả bằng Blog.”

    “Xứ sở sương mù Anh quốc đang bị tro bụi của núi lửa Iceland che lấp nên đất nước này càng mờ ảo hơn xưa.”

    Tôi cũng thấy anh Hiệu Minh hay viết báo mà viết được hai câu trên thì hình như anh đang uống bia phải không?

    Không nên say khi viết, cho dù là viết blog.

    *_*

    • hieuminh says:

      Đúng là hơi say thật. Đã hoán vị cho hai câu và xuống dòng cho hợp lý. Tuy thế, không sửa từ nào.

      Còn câu cuối về sương mù và tro bụi … thì không say.

      Cảm ơn anh đã góp ý.

  31. [...] BBC VN – từ Broadcasting sang Blogging (blog Hiệu [...]

  32. Thiếu Nhơn says:

    Có nhiều người mua báo chỉ để giở xem mục Quảng cáo. Một hôm nghe bạn bảo có truyện đăng trên báo hay lắm nhé, nhớ đọc. Lật ra mấy trang Quảng cáo mãi chả thấy. Gọi lại cho bạn, bạn mới bảo mày phải tìm mục Văn học chứ. Mới chửi thầm, mẹ nó, không đăng truyện ở trang Quảng cáo mà xếp xó vào mục Văn học, ma nào mà tìm được.

    Bạn Hiệu Minh có vẻ thuộc trường hợp này. Hay Anh Ba Sàm cũng thế, bài trả lời của Ng Giang đặt trong mục blog. Mà blog thì đặt ngay trang Chính, thế mà Ba Sàm phê bình là đặt kín đáo. Tại vì ông Sàm lướt web qua loa, không kỹ, bài lên cả ngày, ông mới thấy (chắc là cũng nhờ ai đó chỉ ra cho) và bù lu bù loa là sao mà giấu kín thế.

    • NQHwng says:

      Bạn có thể đọc lại 1 lần nữa để đánh giá, nhất là đánh giá một con người:

      “Thay vì trả lời đàng hoàng trên trang chính, phản hồi chính thức của tòa soạn, Nguyễn Giang chọn Blog phóng viên.

      Theo tiêu chí, Blog Tòa soạn là “Biên tập viên BBC Tiếng Việt chia sẻ các câu chuyện làm báo”.

      Đây là tiếng nói của anh Nguyễn Giang hay của BBC? Tại sao không trả lời đàng hoàng đặt trên trang đầu, ít nhất là phần Việt Nam, mà phải để trong một “xó” của Blog? Theo cách như thế này có thể hiểu, BBC đăng bài trên trang chính, và trả lời độc giả bằng Blog.”

      BBC nguyên văn trong tiếng Anh là British Broadcasting Corporation….

      • hieuminh says:

        Tôi cho là đồn đoán của anh Thiếu Nhơn có lý. Blogger có thể tìm trong quảng cáo để đọc văn học, vì đó là dân tìm tin vỉa hè để viết blog.

        Nhưng người làm báo chính thống, có tầm quốc tế thì không thể đăng bài về lịch sử mang tính đồn đoán.

        Và nhà văn thì càng không nên đồn đoán về con người :)

  33. Hoang Anh says:

    Qua một số bài viết trên blog, kể cả phân tích sắc sảo của bác HM, BBC Vietnamese dần hiện lên bộ mặt thật sau lớp sương mù và cát bụi của núi lửa.

    Định dùng bụi núi lửa để khỏa lấp, nhưng càng đăng bài, càng chứng tỏ sự kém cỏi của chính họ.

    Than ôi, ngày huy hoàng của BBC VN nay còn đâu.

    Cũng thú vị, lề trái blog đang tấn công sang cả nền truyền thông quốc tế có lịch sử hàng trăm năm như BBC. Làm báo trong thời đại này phải rất thận trọng.

    Toàn đọc chùa nhà bác, hôm nay mới lên tiếng. Cảm ơn vì những bài viết rất trí tuệ.

  34. NQHwng says:

    Bác phát hiện đc nhiều khía cạnh của vấn đề “Ms. Đỗ Ngọc Bích trên BBC” chính xác quá!

    Bác thực sự là một cây bút phân tích sắc sảo, “đúng & trúng”, có giọng báo chí mang tính khác biệt, giọng của @Hiệu Minh!

    Mong anh HM sức khỏe của bản thân và ngòi bút (bút lực) dồi dào!

  35. thanh says:

    Em nghe nói là ngài đại sứ Anh tại VN rất là rành tiếng Việt. Có thể là bác Hiệu Minh
    gửi cho ngài đọc cái bài của ĐNB để xem BBC VN làm cái chuyện phản ngoại giao
    như thế nào với người Việt.

    • hieuminh says:

      Có lẽ ngài Mark Kent, Đại sứ Anh quốc tại Hà nội, không biết tiếng Việt như bạn tưởng đâu. Ngài chỉ có thể giao tiếp vài câu ngoại giao.

      Tuy nhiên, việc sở hữu blog bằng tiếng Việt, chứng tỏ ngài rất muốn vun đắp tình hữu nghị Việt Anh thông qua những entry của chính ngài.

      Tôi vừa gửi một comment vào blog của ngài Đại sứ, ngài hãy nói tiếng nói ngoại giao của mình để xoa dịu nỗi đau của một dân tộc sau chiến tranh tàn khốc, mất từ 3-5 triệu người, đang đợi đến ngày hòa giải yêu thương.

      Dân tộc ấy không thể có một lịch sử bị bóp méo như một bài viết trên BBC Tiếng Việt.

      Các bạn chờ xem họ có đăng ý kiến của tôi trên blog Mark Kent hay không.

      Đường link vào “nhà” Đại sứ Mark Kent

      http://blogs.fco.gov.uk/roller/kent/

  36. thachmi says:

    Cám ơn anh Hiệu Minh.

  37. huong says:

    Hy vọng Hiệu Minh và các “quyền lực thứ năm” cố gắng làm sáng tỏ chuyện gì đang xảy ra sau hậu trường của BBC VN bằng áp lực của dư luận và bằng các bài viết sắc sảo của mình.

  38. haydanhthoigian says:

    BBC là tiếng nói chủ quan nhất từ trước tới nay của mọi người dân nước Việt, theo như nhận định của mọi người( có lẽ là vậy). HGTG còn nhớ thời mới giải phóng, rất ít ngươi dám nghe BBC, vì sao thì mọi người đã hiểu.

    Nhưng qua sự kiện này, đúng là BBC quá “nóng vội” một cách không cần thiết, ngay cả chuyện thể hiện phản hồi trên BBC cũng là chuyện đã thể hiện một cách bối rối trong nội bộ khi xử lý thông tin.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,579 other followers

%d bloggers like this: